Romaji : ano
basho de deatta ne ima de wa mou nani mo dekinai keredo kimi
wa ima ano oka de futari de mita kono sora wo mitsumeteru kareru
hana ano koro no you ni mou ichido dake de ii kirei ni sakitakute ano
basho de kimi to deai subete wa hajimaru ima de wa nani mo dekinai kareru
hana ano koro no you ni mou ichido dake de ii kirei ni sakitakute tsunaideta
yubi ga todokete fukaku shizumi yuku boku saigo ni mita kimi wo kako
wa nido to modorenai keredo umarekawari kimi wo sagasu kara |
Anglais : we
met in that place, didn't we. Now I can no longer do anything but... now
you are on that hill, looking at this sky which we saw togehter. the
withering flower, like that time, even once more would be enough, it wants
to bloom beautifully. meeting
you in that place, everything began, now I can't do anything. the
withering flower, like that time, even once more would be enough, it wants
to bloom beautifully the
past may not return but in my rebirth I'll search for you |
Français : Titre : La colline d'Akuro Nous
nous sommes rencontrés à cet endroit. Maintenant je ne ne
peut plus rien faire mais... Maintenant
tu es sur celle colline, regardant vers le ciel que nous regardions ensemble. Le
flétrissement des fleurs, même une fois de plus sera de trop,
je veux que les fleurs s'épanouissent encore plus belles. En
te rencontrant à cet endroit, tout à commencé, maintenant
je ne peux plus rien faire. Le
flétrissement des fleurs, même une fois de plus sera de trop,
je veux que les fleurs s'épanouissent encore plus belles. Je
ne pourrai pas revenir en arrière mais je te chercherai |
Commentaire : ce qui fait la beauté de ce texte, c'est que le narrateur est celui des deux personnages qui est mort. Il veut être encore avec celle qu'il aime, et s'atendent sur la colline où ils se sont rencontrés la première fois. Il espère qu'ils vont se retrouver ensemble bientôt...au paradis