Romaji : aru
tsuki no kuroi hi tsuki wo zutto mite ita doukou hiraki nagara aru
tsuki no akai hi neko wa boku wo mite iru doukou hiraki nagara kamisama
dou ka tasukete ima sugu ni nukedashitakute shi
. ro . i . ko . na . onaka dashitai hane ga haete yuku Psycho no yoru aru
tsuki ga nai yoru kabe ni shaberi kaketa yo boku no kahanshin ga kitto
boku to issho da ne shi . ro . i . ko . na .o . supuun ni nosete shi
. ro . i . ko . na . onaka dashitai kimi ga haete yuku Psycho no yoru kireina
migite wa kimi no te de boku
wo matsu shiroi betto to chuushaki to |
Anglais : On
the day of the black moon, as my pupils dilate. On
the day of the red moon, the cat watches me, Please
god save me, I wanna put an end to it white
powder, expose my naked belly, On
the moonless night, You're
surely with me, putting the white powder on the spoon, white
powder, expose my naked belly, RaP:
a clean right hand is your hand, gradually getting uglier. The
white bed I wait in, an injection, |
Translated By: Brian Stewart &Takako Sakuma Translator's Notes: Class take out your notes. Starting with the title, backwards it reads "hypodermic injection" but kyo just wrote it backwards to sneak it past the censors. He seems to be getting pretty creative with that. Let's see what else he might be hiding in this song. Oh here we go, Shi-Ro-I-Ko-Na also known as Cocaine but does the image end there ? No! He's also referring to ejaculation. Because the line Shiroi kona wo naka dashitai (written with Kanji to give the phrase a double meaning) can mean "I want to cum inside of you". If our interpretation is correct, then Kyo has two meanings one referring to the drugs one referring to his sexual deviancy. Let's talk about kanji... some of you no doubt noticed, hey! the kanji used to describe the moon and the cat isn't black it means laquer! And you would be technically right but Kyo doesn't mean Laquer in reference to the cat, he means black, and he doesn't mean scarlet in reference to the moon he means red. It just looks cooler because it's an old style of writing those kanji and frankly it seperates images of red from the character for baby. Notice he pronounces both cases as kuroi and akai. Moving on... speaking to the wall with my lower half... is most surely masturbation, one of the key themes to this song. He's ejaculating on the wall. Vinyl no hon is a reference to Binibon a Japanese slang for a porno mag. Because the magazines often come wrapped in Black Vinyl. I'm adding a break to recollect myself this is going to be a long notes section. Ok so who is the you in this song ? The one he is doing drugs with ? Oh, did you all catch the free-basing references ? He puts the cocaine on a spoon, lights it up, it bubbles over he injects it, and gets high. All caught up ? Good. This gets weird folks... "you" is quite possibly one of the singer's mutiple personalities. One which he can only access while high. The stuff in the rap about right brain and left brain refer to one being logical and one being creative... in otherwords one being natural genius and one being learned genius. The association with the hands and the brain could very well be a description of his masturbation practices. It seems he's struggling with his other side... and that one of them loses in the end. The me bound in the chastity belt ? Is that the side of him wth inhibitions ? I can't tell which side is bad or good ? But one of them loses out in the end. Perhaps its the side that was making him do bad things. This is our wild interpretation feel free to discus this on the message boards and dream up whatever interpretations you wish. Whew, ok you can go now. |